« Toponymie/Dictionnaire » : différence entre les versions

m
Annamult
m (Aughamore)
m (Annamult)
Ligne 12 : Ligne 12 :
'''<font id="A"> A </font>'''
'''<font id="A"> A </font>'''


* '''Annamult''' : Toponyme irlandais anglicisé de Áth na Molt "gué du mouton". Áth ne se retrouve pas en breton mais il pourrait être une survivance de NANT- "vallée, passage" par fusion/dilution avec l'article comme pourle français NIVEAU évolution de LEVEL. Quant à MOLT on le retrouve dans le breton MAOUT et bien sûr le français MOUTON "bélier castré".
* '''Aughamore''' : Toponyme irlandais anglicisé de Achadh Mór "grand champ". Il est possible que le mot breton OGED "herse" soit l'équivalent de ACHADH en irlandais par le glissement de sens de "chose hersée" à "chose qui herse". MÓR est en breton moderne MEUR "grand".
* '''Aughamore''' : Toponyme irlandais anglicisé de Achadh Mór "grand champ". Il est possible que le mot breton OGED "herse" soit l'équivalent de ACHADH en irlandais par le glissement de sens de "chose hersée" à "chose qui herse". MÓR est en breton moderne MEUR "grand".


3 292

modifications