« Recherche généalogique au Portugal » : différence entre les versions

De Geneawiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Ligne 83 : Ligne 83 :


''Toutes les informations ne sont pas présentes, cela dépend du prêtre.''
''Toutes les informations ne sont pas présentes, cela dépend du prêtre.''
Sur un acte, le lieu enregistré reprend la séquence complète du découpage du plus petit au plus grand.
Ex. : Freguesia da Almofala, Conselho de Castro Daire, Distrito de Viseu.
Toutes les capitales de Districts sont également des Conselhos.
Si vous ne disposez que de la Freguesia, vérifiez, sur le portail STAPE du Ministère de l’Intérieur portugais (http://www.stape.pt), à quel Conselho elle appartient (ou appartenait à l’époque, il y a eu quelques redécoupages).


== Formation des noms de famille : ==
== Formation des noms de famille : ==

Version du 24 octobre 2008 à 21:14


Page en construction.png
Cet article est une ébauche à compléter.
Vous pouvez partager vos connaissances en le modifiant.


Portugal
Drapeau du Portugal
Informations
Capitale Lisbonne
Population 10 066 253 hab. (2005)
Superficie 92 391 km²
Langue officielle Portuguais
Liens complémentaires
Associations de Généalogie
Historique
Localisation
Localisation du Portugal

Particularités des recherches

L'état civil existe depuis 1911, mais jusqu'en 1932 la plupart des actes ont continué d'être enregistrés dans les paroisses où ils sont toujours.

Le registre de l'état civil est devenu obligatoire le 01/04/1911. Depuis cette date, l'état civil n'est plus à base confessionnelle. Tous les faits et déclarations concernant l'état des personnes font l'objet d'une déclaration à l'officier de l'état civil:

les bureaux de l'état civil (conservatorias do registo civil) des communes.

Des mentions sont portées en marge des actes.(comme en France)

Les particularités sont les suivantes :

- les copies d'acte de naissance sont souvent incomplètes, surtout si l'acte est ancien (fin 19ème siècle, début du 20ème siècle),

- la complexité du nom : succession des noms, possibilité d'opter pour l'intégralité ou partie du nom de naissance du père ou de la mère ,

- la femme mariée, veuve ou divorcée est connue sous son nom de naissance au Portugal, alors qu'en France elle est connue des administrations et organismes bancaires sous son nom marital,

- Si l'intéressée réside au Portugal, le nom marital ne doit pas être indiqué sur le courrier.


Formation de l'état civil

Au milieu du XIVe siècle, le roi Alphonse IV promulgua à Evora, le 7 décembre 1352, une loi adressée aux évêques du royaume en vertu de laquelle on devait commencer à enregistrer les mariages. Mais elle ne fut pas forcément appliquée à ce moment là.

Néanmoins, les registres paroissiaux portugais (naissances, mariages, décès) remontent souvent au début du XVIe siècle. Ils sont écrits en portugais.


Découpage administratif

Actuellement, le découpage administratif au Portugal se superpose à peu près à celui que nous connaissons en France : _ Freguesia – sous-découpage de commune (correspond aux villages importants ou se superpose aux anciennes paroisses dans les villes. On n’y traite que les questions admin. de proximité, bureau de vote…) _ Município – Commune (Gestion et autorité communale) _ Conselho – Canton (c’est à ce niveau que se gère l’état civil) _ Distrito – Département (Archives Départementales) _ Região – Région _ État – État (Archives nationales)

Les actes de naissances

ils suivent la plupart du temps le même modèle :


- Prénom de l'enfant, date et lieu du baptême, date (et même heure) de la naissance.

- Nom et éventuellement profession des parents, lieu d'origine, de mariage et/ou d'"habitat".

- Nom et lieux d'origine des grands-parents paternels et maternels.

- Nom, statut (marié, célibataire), profession et lieu d'origine des parrains (avec parfois le nom des parents de la marraine).

- Eventuellement le nom et lieu d'origine des témoins.

- La signature du prêtre.


Sur les actes tout écrit à la suite, sans ponctuation.

Parfois l'ordre est différent (le nom des parrains apparaît avant celui des grands-parents).

Toutes les informations ne sont pas présentes, cela dépend du prêtre.


Sur un acte, le lieu enregistré reprend la séquence complète du découpage du plus petit au plus grand. Ex. : Freguesia da Almofala, Conselho de Castro Daire, Distrito de Viseu. Toutes les capitales de Districts sont également des Conselhos. Si vous ne disposez que de la Freguesia, vérifiez, sur le portail STAPE du Ministère de l’Intérieur portugais (http://www.stape.pt), à quel Conselho elle appartient (ou appartenait à l’époque, il y a eu quelques redécoupages).

Formation des noms de famille :

> Depuis le XXe siècle la règle la formation des noms de famille au Portugal a été fixée :

Prénoms + Nom de Famille de la Mère + Nom de Famille du Père
ex: Maria Isabel Pereira Rodrigues

Seul le nom de famille du père (ici Rodrigues) se transmettra à la génération suivante (en 1ère ou en 2ème position selon que ce soit une fille ou un garçon qui transmet le nom).


> Mais avant cela, il existait plusieurs possibilités toutes admises et fréquemment utilisées :

- nom du père : João da Silva Ferreira
- nom de la mère : Maria Isabel Pereira Rodrigues


1/ comme actuellement, les enfants prennent le nom de la mère, puis celui du père.

ex: Pedro Rodrigues Ferreira
   Cristina Rodrigues Ferreira


2/ le fils prend le nom complet du père, et la fille celui de sa mère.

ex: Pedro da Silva Ferreira
   Cristina Pereira Rodrigues


3/ la fille ne prend pas de nom de famille, mais le 2ème prénom de la mère (s'il y en a un) ou un nom "lié à la religion" (les plus fréquents : de Jesus, dos Santos, da Cruz) qui parfois correspond déjà au nom de famille de la mère.

ex: Cristina Isabel
ou: Cristina de Jesus


4/ il arrive que l'on croise les noms de famille sans qu'il y ait forcément une logique apparente. C'est un cas moins fréquent mais qui existe. En général dans ces cas là les enfants prennent le 1er nom de la mère puis le 2e nom de famille du père (c'est-à dire le nom de la grand-mère maternelle + celui du grand-père paternel). Mais parfois c'est plus aléatoire.

ex: Pedro Pereira Ferreira
    Cristina da Silva Rodrigues


Ce sont les cas les plus fréquents, sachant que parfois au sein d'une même fratrie plusieurs cas peuvent cohabiter.

ex: Pedro da Silva Ferreira(2)
   Cristina Rodrigues Ferreira(1)


Il arrive également que l'ordre des noms soit inversé (nom du père + nom de la mère), sans que l'on sache exactement pourquoi. Parfois meme entre frères et soeurs de même sexe.

ex: Pedro Rodrigues Ferreira
   Cristina Rodrigues Ferreira
   Catarina Ferreira Rodrigues


En remontant dans le temps, le nom des garçon se fera plutôt sous le schéma n°2, et celui des filles le n° 3. Mais ce n'est pas systématique.


Pour finir, sachez que le plus important est l’ordre exact des prénoms et noms. Bien qu'en général, on respecte la règle qui veut qu'on donne traditionnellement aux enfants plusieurs prénoms et, dans l’ordre, les patronymes de la mère puis du père, cet ordre a été fixé puis assoupli. En effet, des éléments d’une même fratrie peuvent avoir des noms de famille différents. En général on avantage plutôt la perpétuation du nom paternel, à moins que la lignée maternelle soit plus prestigieuse, ou pour des raisons d’euphonie, de distinction entre individus entre cousins... les parents peuvent choisir de donner les « matronymes » des parents, et un ordre qui n’est plus celui de la tradition. Heureusement, l’ordre alphabétique dans les registres considère le nom entier de la personne, en commençant par le prénom. Attention aussi aux noms composés sans trait d’union, qui ressemblent à l’accolement du nom des deux parents…

Nuvola apps bookcase.png Bibliographie

Logo internet.png Liens utiles (externes)

- Généalogie portuguaise (forum, arbres en ligne, librairie...)

LE site de référence de généalogie portugaise http://genealogia.sapo.pt

- Institut des Archives Nationales Torre do Tombo http://www.iantt.pt/

- Site d'histoire portugaise (portugais) http://www.arqnet.pt

- Villes et villages du Portugal (portugais) http://www.anafre.pt/

- Modèles de lettre Site FranceGenWeb