« La norme AFNOR NF Z44-001 » : différence entre les versions

De Geneawiki
Aller à la navigation Aller à la recherche
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 11 : Ligne 11 :
Règles sur le classement alphabétique des dénominations:
Règles sur le classement alphabétique des dénominations:


1. Les prénoms sont inscrits entre parenthèses après le patronyme. (pour Jacques Martin, on écrira Martin (Jacques))
'''1.''' Les prénoms sont inscrits entre parenthèses après le patronyme. (pour Jacques Martin, on écrira Martin (Jacques))


2. Règle de base : une fois les dénominations précisées, on les classe par ordre alphabétique sans tenir compte des accents, des apostrophes, ni des traits d'union.
'''2.''' Règle de base : une fois les dénominations précisées, on les classe par ordre alphabétique sans tenir compte des accents, des apostrophes, ni des traits d'union.


3.Mots maintenus en tête du nom. (article 4.1.5.1)
'''3.''' Mots maintenus en tête du nom. (article 4.1.5.1)


On maintient en tête du nom les articles ou prépositions simples ou contractés, les particules et les préfixes. Ces articles sont considérés pour le classement comme faisant corps avec le nom. Ce sont :
On maintient en tête du nom les articles ou prépositions simples ou contractés, les particules et les préfixes. Ces articles sont considérés pour le classement comme faisant corps avec le nom. Ce sont :
Ligne 25 : Ligne 25 :
* pour les noms de personne de nationalité britannique, américaine (Etats-Unis d'Amérique), du Commonwealth britannique, quelle que soit l'origine du nom, toutes les particules, y compris la préposition 'de'.
* pour les noms de personne de nationalité britannique, américaine (Etats-Unis d'Amérique), du Commonwealth britannique, quelle que soit l'origine du nom, toutes les particules, y compris la préposition 'de'.


4.Particules rejetées après le nom (article 4.1.5.2)
'''4.''' Particules rejetées après le nom (article 4.1.5.2)


On rejette après le nom les particules ne comptant pas pour le classement. Ce sont :
On rejette après le nom les particules ne comptant pas pour le classement. Ce sont :
Ligne 34 : Ligne 34 :
* en langues Scandinaves : af, av, von
* en langues Scandinaves : af, av, von


5. En cas de variantes, on renvoie à d'autres graphismes : Delafontaine, voir aussi Lafontaine (de) et La Fontaine (de) Jean.Baptiste Poquelin, dit Molière, on écrira Molière (Jean.Baptiste Poquelin, dit) ou bien Poquelin (Jean.Baptiste) Voir aussi Molière.
'''5.''' En cas de variantes, on renvoie à d'autres graphismes : Delafontaine, voir aussi Lafontaine (de) et La Fontaine (de) Jean.Baptiste Poquelin, dit Molière, on écrira Molière (Jean.Baptiste Poquelin, dit) ou bien Poquelin (Jean.Baptiste) Voir aussi Molière.


Sources :
== En savoir plus ==
- Classement alphabétique des patronymes selon la norme AFNOR NF Z44-001 par Jacques Ameil, Président d'honneur de la Fédération Française de Généalogie (Texte fourni par Jean-Paul Cornu - http://www.multimania.com/numa/)
- Article paru dans le Bulletin de l'Association pour le Dictionnaire des Familles de l'Anjou : A.D.F.A. Pages - n°13 - août 2002 - p. 5 - article : "La norme AFNOR NF Z 44-001 !"). "
- http://www.afnor.fr


* Classement alphabétique des patronymes selon la norme AFNOR NF Z44-001 par Jacques Ameil, Président d'honneur de la Fédération Française de Généalogie (Texte fourni par Jean-Paul Cornu - http://www.multimania.com/numa/)
Application pour la gestion des particules avec HeredisHaut de la page


On peut distinguer si un "petit mot" comme "de", en tête de patronyme, est ou non une particule.
*Article paru dans le Bulletin de l'Association pour le Dictionnaire des Familles de l'Anjou : A.D.F.A. Pages - n°13 - août 2002 - p. 5 - article : "La norme AFNOR NF Z 44-001 !"). "
Supposons pour ce faire que la liste des particules du dictionnaire des noms comporte "de" (en minuscules) et que les préférences Heredis veuillent que les patronymes soient en majuscules.
On peut alors saisir :
- "De zaza" qui sera automatiquement transformé en "DE ZAZA" et le "DE" ne sera pas considéré comme particule par les différentes fonctions de Heredis, mais comme faisant partie intégrante du patronyme ;
- "de zaza" qui sera automatiquement transformé en "de ZAZA" et le "de" sera alors considéré comme particule par les différentes fonctions de Heredis.


Remarque sur la gestion des particules avec Heredis :
*http://www.afnor.fr
Chaque fichier généalogique conserve sa propre liste qui, cependant, ne fait pas partie des "Préférences du fichier". Elles sont très certainement stockées comme partie du "Dictionnaire des noms", contrairement aux autres "Exclusions & Exceptions" applicables aux patronymes, prénoms et lieux, qui font partie des préférences Heredis. Les "Exclusions et Exceptions" sont stockées dans les Registres système avec le reste des "Préférences Heredis 200X"
 
Astuce : ajouter dans les champs paramétrables une rubrique ( ex "PATRO" ) et y noter les patronymes différents enregistrés au cours des actes.
MAIS  : Utile pour la saisie personnelle, cette suggestion fait problème lors d'un export. En effet aucun TAG Gedcom proposé par la liste fermée de choix proposée par Heredis dans les "Préférences du fichier" ne correspond à cette utilisation d'un "Champ paramétrable". Si lors d'un échange entre particuliers il est possible de convenir de détourner l'un de ces TAG, ce n'est pas envisageable pour transmettre à des organismes pour publication et les variantes de patronymes ainsi stockées se perdront.
(Là encore, il serait bon que Heredis offre une entrée modifiable par l'utilisateur qui lui permettrait de créer un "User_defined TAG" assorti de son "_" en premier caractère)
 
 
Suggestion pour les particules :
 
1) Pour les mots rejetés après le nom, insérer dans la table des «Particules » la liste suivante, les mots multiples (ex. : "de las") devant comporter une espace de liaison insécable (Ctrl Maj Esp)
 
    * af
    * av
    * d' français
    * da portuguais
    * das
    * de français
    * de espagnol
    * de portugais
    * de las
    * de les
    * de los
    * del
    * dos
    * la espagnol
    * las
    * os
    * von
    * von
    * von der
    * zu
 
2) Pour les mots maintenus en tête de nom, ceux communs aux 2 tables devant être alors suivis à la saisie d'une espace insécable (Ctrl Maj Esp) pour les pays concernés :
 
    * aile
    * am
    * Au
    * Auf'm
    * Aux
    * d' italien
    * da italien
    * dalla
    * de italien
    * De néerlandais
    * della
    * Den
    * Des
    * di
    * Du
    * Im
    * l'
    * la français
    * le
    * les
    * lo
    * M'
    * Mac
    * Mc
    * O'
    * T'
    * Ten
    * Van
    * van den
    * van der
    * Vom
    * Zum
    * Zur
 
(tous les petits mots de début pour Angleterre, U.S.A. et Commonwealth)
Mike Morice [mike.morice@wanadoo.fr]
 
Les noms et prénoms vietnamiens Haut de la page
 
Les noms et prénoms vietnamiens sont composés de 3 éléments
 
Exemple " PHAM thi Luan " ou "DO vien Ba" :
 
    * PHAM = nom de famille = "Tên tuc" ou "Tên ho"
    * Thi = "Tên dêm" ou "Tên lot".
      Il indique si c'est un garçon (souvent : van, viet, vien) ou une fille (souvent thi, thuy).
      Ce n'est ni un patronyme ni un prénom. Il peut aussi donner une indication de génération ou de rang à l'intérieur d'une famille, par exemple
          o Anh ca = fils aîné au Nord-Vietnam
          o Anh hai = fils aîné au Sud-Vietnam
          o Anh ba = fils troisième né
    * Luan = nom personnel / prénom = "Tên goi"
 
La politesse requiert de nommer une personne en respectant la présence et l'ordre de ces éléments.

Version du 19 août 2005 à 00:01


L'Association Française de Normalisation a publié une norme NF Z44-001 sur le classement alphabétique des dénominations, c'est-à-dire des patronymes et des noms géographiques. La plus grande fantaisie règne dans ce domaine, même dans les Bottins. Cette norme a été homologuée par arrêté du 28 avril 1969 puis a paru au Journal Officiel du 3 mai de la même année.

-Extrait-

Quand on dispose d'un grand nombre d'informations comparables, parmi lesquelles on doit faire des recherches fréquentes, seule l'adoption d'un mode de classement rigoureux permet d'éviter les pertes de temps. Si le classement alphabétique des mots offre peu de difficultés, celui des dénominations comportant plusieurs mots requiert, pour éviter les ambiguïtés, l'application de principes et de règles uniformes. La norme NF Z 44-001 a pour objet d'exposer les principes du classement alphabétique des noms et dénominations des personnes physiques et morales et d'énoncer une règle générale permettant d'effectuer un classement rapide et de retrouver dans le minimum de temps une dénomination dans un répertoire. Son emploi peut être étendu au classement des documents de diverses natures tels que marques de fabrique, de commerce ou de service, les notices et catalogues publicitaires. Cette norme stipule notamment :

Règles sur le classement alphabétique des dénominations:

1. Les prénoms sont inscrits entre parenthèses après le patronyme. (pour Jacques Martin, on écrira Martin (Jacques))

2. Règle de base : une fois les dénominations précisées, on les classe par ordre alphabétique sans tenir compte des accents, des apostrophes, ni des traits d'union.

3. Mots maintenus en tête du nom. (article 4.1.5.1)

On maintient en tête du nom les articles ou prépositions simples ou contractés, les particules et les préfixes. Ces articles sont considérés pour le classement comme faisant corps avec le nom. Ce sont :

  • en français : au, aux, des, du, l', la, le, les. (pour Jean de La Fontaine, on écrira La Fontaine (Jean de)) (pour Henri Aux Cousteaux de Conty, on écrira Aux Cousteaux de Conty (Henri))
  • en allemand : am. Auf'm, im, vom, zum, zur.
  • en écossais et en irlandais : M', Mc, Mac, 0'. La particule Mac et ses abréviations M' et Mc sont classées ensemble tout en respectant l'orthographe d'usage
  • en italien : d', da, de, lo, di, della, dalla, aile (exemple : D'Annunzio (Gabriele))
  • en néerlandais : De, Den, T', Ten, van, van den, van der.
  • pour les noms de personne de nationalité britannique, américaine (Etats-Unis d'Amérique), du Commonwealth britannique, quelle que soit l'origine du nom, toutes les particules, y compris la préposition 'de'.

4. Particules rejetées après le nom (article 4.1.5.2)

On rejette après le nom les particules ne comptant pas pour le classement. Ce sont :

  • en français : d', de. (Pour Léonard de Vinci, on écrira Vinci (Léonard de))
  • en allemand : von, von der, zu
  • en espagnol : de, del, de las, de les, de los, la, las, os.
  • en portugais : da, de, das, dos.
  • en langues Scandinaves : af, av, von

5. En cas de variantes, on renvoie à d'autres graphismes : Delafontaine, voir aussi Lafontaine (de) et La Fontaine (de) Jean.Baptiste Poquelin, dit Molière, on écrira Molière (Jean.Baptiste Poquelin, dit) ou bien Poquelin (Jean.Baptiste) Voir aussi Molière.

En savoir plus

  • Classement alphabétique des patronymes selon la norme AFNOR NF Z44-001 par Jacques Ameil, Président d'honneur de la Fédération Française de Généalogie (Texte fourni par Jean-Paul Cornu - http://www.multimania.com/numa/)
  • Article paru dans le Bulletin de l'Association pour le Dictionnaire des Familles de l'Anjou : A.D.F.A. Pages - n°13 - août 2002 - p. 5 - article : "La norme AFNOR NF Z 44-001 !"). "