Lexique généalogique Allemand

De Geneawiki
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Lexique.jpg



N'hésitez pas à apporter vos connaissances en la matière. Chaque pays ayant ses particularités et les termes utilisés peuvent avoir des significations différentes selon le lieu et l'époque.


A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

A

  • Abbas : abbé
  • Abdicatio heredis : testament
  • Abkömmling : descendant
  • Abnepos : arrière petit fils
  • abortivum : naissance prématurée
  • Abortus : fausse couche
  • Abpatruus : frère de l'arrière grand-père
  • Abschreiben : copier, transcrire
  • Absprechen : priver, déposséder par jugement
  • Abstammen : descendre, tirer son origine de
  • Absteigend : descendant
  • ac quaestus conjugalis : acquisition conjointe des époux
  • Acatholicus : non catholique
  • Acoluthus : prêtre
  • Actuarius : greffier
  • Admatertera : sœur de la grand-mère
  • Adolescens : célibataire, jeune
  • Adoptiert : adopté
  • Adulter : adultère
  • Adultera : femme adultère
  • adv. : abréviation de avocat
  • Aedituus : sacristain
  • Aegyptus : gitan
  • Aelteste : la plus âgé, l'aîné
  • Aetatis : à l'âge de
  • Affinitas : parenté par mariage, par alliance
  • Affinität : beaux-parents
  • Aftererbe : héritier substitué
  • Afterkind : posthume
  • Aftermutter : belle-mère
  • Agnaten : agnat
  • Agnation : consanguinité paternelle
  • Agnomen : pseudonyme
  • Ahnen : ancêtre
  • Ahnenliste : liste des ancêtres
  • Ahnenreihe : ascendance
  • Ahnenstamm : souche ancestrale
  • Ahnentafel : arbre généalogique
  • Ahnfrau : grand-mère
  • Ahnfrau : grand-mère
  • Ahnherr : grand-père
  • Akten : document
  • AL : abbrévation = liste des ancêtres
  • Aldenmoder : vieille mère (grand-mère)
  • Allod : propriété libre
  • Almosenier : Aumônier
  • Alteltern : génération (5)
  • Altvater : souche
  • Alumna : fille diplomée
  • Amatrix : amant, maitresse
  • Amica : parents éloignés
  • Amita magna : sœur du grand-père paternel
  • Amita major : Sœur de l'arrière grand-père paternel
  • Amita maxima : Sœur du trisaïeul
  • Amita : sœur du père
  • Amitini magni : petits-enfants frères et sœurs, petite-nièce, petit-neveu
  • Amitini : Cousins, neveux et nièces
  • Amme : nourrice
  • Amthaus : bailliage
  • Amtsbauer : paysan dépendant d'un bailliage
  • Amtsbush : registre d'un bailliage
  • Amtsfrohne : corvée due par les habitants d'un bailliage
  • Amtsschösser : collecteur d'impôts
  • Anche : grand-père
  • Andergeschwisterkind : cousins ou cousines issu(e)s de germains,
  • Anerbe : héritier préféré
  • Anerben : communiquer par la naissance
  • Anfallsgeld : droit de succession
  • Anfangsschule : école primaire
  • Angewünschte Kinder : enfants adoptés
  • Angewünschtes Kind : enfant adopté
  • Annona : dîmes
  • Anpflanzer : colon
  • Anpflanzung : plantation
  • Ansassigkeit : droit de domicile
  • Anstammen : laisser en héritage
  • Antistes : pasteur
  • Anwender : voisins, résidents
  • Anwohnen : demeurer à côté de
  • Apostolisch : Apostolique
  • Arbiter : juré
  • Archiv : archives
  • Arme : pauvre
  • Armenpflege : assemblée pour aider les pauvres, charité
  • Arrendator : locataire
  • Arrende : pension, revenu d'une métairie
  • Arrestant : prisonnier
  • Asche : cendre
  • Aschentuch : charrier (cendres)
  • Aszentorium : arbre généalogique
  • AT : abréviation = Ancêtre d'un arbre
  • Attestat : certificat
  • Aufenthaltserlaubnis : permis de séjour
  • Aufgebot : publication de bans
  • Augsburger Bekenntnis (AB) : de confession d'Augsbourg, protestante et de foi luthérienne
  • Ausnehmer : agriculteur à la retraite
  • Ausschiffung : débarquement
  • Außerehelich : illégitime
  • Auswanderer : émigrant
  • Auswanderung : émigration
  • Avia : grand-mère (même terme qu'en latin)
  • Avunculus magnus : grand-oncle
  • Avunculus : frère de la mère, oncle ((même terme qu'en latin)
  • Avus : grand-père
  • Achtjarig : qui a 8 ans (allemand)
  • Achtmal : 8 fois (allemand)
  • Achtmonatlich : de 8 mois (allemand)
  • Achtstündig : de huit heures (allemand)
  • Achttagig : de huit jours (allemand)
  • Adamtag : mercredi des cendres (allemand)
  • Adorate dominum : dimanche après l'Épiphanie (allemand)
  • Adventus spiritus sancti : pentecôte (allemand)
  • Aftermontag : mardi (allemand)
  • Aftersonntag : lundi (allemand)
  • Aischtag : mercredi des cendres (allemand)
  • Alleluia clausum : dimanche avant pâques (allemand)
  • Allerheiligen : la toussaint (allemand)
  • Alte Fastnacht : dimanche avant pâques (allemand)
  • Altweibersommer : été indien (allemand)
  • Antlaßwoche : semaine sainte (allemand)

B

  • B. und Rath : abréviation pour Bourgmestre et Echevins
  • Bademutter : sage-femme
  • Bankert : enfant illégitime
  • Bapitzaturium : registre paroissial
  • bapt. : abréviation de baptisé
  • Baptizatio : baptême
  • Base : soeur du père
  • Bastard : enfant illégitime né sur le banc (par opposition au lit conjugal)
  • Bauern, sächsische : possession, occupation et le titre, paysans saxons
  • Bauerngilde : communautés paysannes (propriétaires libres qui devaient payer des impôts sur ses terres)
  • Beatae memoriae :
  • Bedellus : huissier
  • Beerdigt : enterré
  • Begräbnis : funéraille, inhumation
  • Beilager : noce
  • Beruf : profession
  • Besitzer : propriétaire
  • Bestaden : marier
  • Bestattung : sépulture
  • Bestattungsinstitut : maison funéraire
  • Bested : propriétaire de navire
  • Bevölkerungsregister : registre de recensements
  • Bischof : évêque
  • Bistum : diocèse
  • Blutgerüst : échafaud
  • Blutsverwandschaft : consanguinité
  • bm : est mort (béni)
  • Brandbrief : certificat donné à celui qui a été ruiné par le feu
  • Braut : mariée
  • Brautfuhrer : celui ou celle qui mène l'épousée à l'église
  • Brautgerathe : trousseau
  • Bräutigam : fiancé, futur époux
  • Brautkind : enfant né avant mariage
  • Brautleut : fiancés, nouveaux mariés
  • Brautnacht : 1ère nuit de noces
  • Brief : lettre postale
  • Briefmarke : timbre postal
  • Broek hure : bail
  • Broeken - Brüchten : impôts, pénalités
  • Bruder : frère
  • Bruderkind : neveu et nièce
  • Brudersohn : neveu
  • Brudersweib : belle-soeur
  • Brudertochter : nièce
  • Bürger : citoyen
  • Bürgerlehen : roturier
  • Bürgermadchen : fille bourgeoise
  • Bürgermeister : maire
  • Bürgerschaft : bourgeoisie
  • Bursch : garçon
  • Benedicta : dimanche après la pentecôte (allemand)
  • Bettag : du lundi au mercredi, après le 5ème Dimanche après Pâques (allemand)
  • Blum Ostertag : dimanche des rameaux (allemand)
  • Brachet : juin (allemand)
  • Bußtag : Mercredi avant le dernier dimanche de la Trinité (allemand)

C

  • Canonicus : chanoine
  • Canonissin : chanoinesse
  • Chur : électorat
  • Churfürst : électeur
  • Churfürstin : électrice
  • Civilbeamte : officier civil
  • Cognati remotiores : parents éloignés
  • Colebs : illégitime
  • Compater - Compir : parrain
  • Copirburch : livre de copies de lettres
  • Copulation : bénédiction nuptiale
  • Copulieren: se marier
  • Creditor : créancier
  • Christabend : veille de noel (allemand)
  • Christmouat : décembre (allemand)
  • Christtag : jour de noêl (allemand)
  • Christwoche : semaine de noël (allemand)
  • Cinerum : mercredi des cendres (allemand)

D

  • Daselbst : résider à cet endroit
  • Deliquent : criminel
  • Denkmünze : médaille
  • December : décembre (allemand)
  • Dienstag : mardi (allemand)
  • Diesjahrig : de cette année (allemand)
  • Donnerstag : jeudi (allemand)
  • Dreyer : trois (allemand)
  • Dreyjahrig : trois ans (allemand)
  • Dreymal : trois fois (allemand)
  • Dreyssig : trente (allemand)
  • Dreytagig : de trois jours (allemand)
  • Die familie : la famille
  • Dienstlohn : salaire, gages
  • Dorfmädchen : jeune villageoise
  • Dorfmassig : villageois
  • Dorfschaft : communauté de village
  • Dorfschulmeister : magistrat du village
  • Dorfsprache : jargon de village

E

  • Ebenbürtig : de même naissance (condition de naissance)
  • Ebenbürtigkeit : égalité de naissance
  • Ebenda : à la même place
  • Echte-Brief : certificat prouvant qu'il n'y a pas d'impossibilité, ou d'obstacles à se marier
  • Edelmann : gentilhomme
  • Ehe : mariage, noces
  • Ehebaud : lien conjugal
  • Ehebrecher - Ehebruch : adultère
  • Ehefrau : épouse
  • Ehegatt - Ehemann : époux, mari
  • Ehehindernis : empêchement au mariage
  • Eheleute : gens mariés
  • Ehelich : légitime
  • Ehelos : qui n'est pas marié
  • Ehelosigkeit : célibataire
  • Ehemann : mari
  • Ehepaar : couple marié
  • Ehepacten : contrat de mariage
  • Eherecht : droit matrimonial
  • Ehescheidung : divorce
  • Eheschließung : mariage
  • Ehesegen : bénédiction nuptiale
  • Eheverkündigungen : publication de mariage
  • Ehevermachtniss : douaire
  • Eheversprechen : promesses de mariage
  • Ehre : honneur
  • Ehrenbürgen : citoyen honoraire
  • Ehrenmann : homme d'honneur
  • Ehrenschild : écu d'honneur
  • Ehrentitel : titre d'honneur
  • Ehrenvest : très honorable
  • Eidam : beau-fils
  • Eigenthum : propriété
  • Eigenthümer : propriétaire
  • Einbürgerung : naturalisation
  • Eingepfarrt : paroissien
  • Eingesessen : domicilié
  • Eingesessener : autochtone
  • Eingezogenheit : retraité
  • Einschreiben : courrier recommandé
  • Einwanderer : immigrant
  • Einwanderung : immigration
  • Eltern : parents
  • Enkel : petit-fils
  • Enkelin : petite-fille
  • Enkelkind : petits-enfants
  • Erbschaft : héritage
  • Erstgeboren : aîné
  • Evangelisch : protestant, luthérien
  • Evangelische Kirche Deutschlands (EKD) : église protestante (luthérienne) d'Allemagne

F

  • Familienbuch : registre de famille
  • Familienchronik: histoire de la famille
  • Familienforschung : recherches généalogiques
  • Fehlgeburt : fausse couche
  • Feuerbestattung : incinération
  • Findling : enfant trouvé
  • Flüchtling : réfugié
  • Frau : Madame ou Mademoiselle
  • Fräulein : abréviation de Mademoiselle
  • Freiherr : titre de noblesse : baron
  • Freiknecht : esclave libre
  • Friedhof : cimetière

G

  • Gasse : voie
  • Gatte : époux
  • Geburt : naissance
  • Geburtsort : lieu de naissance
  • Geburtsurkunde : certificat de naissance
  • Gefangenenlager : camp de prisonnier
  • Gemeindeammann : maire, officier de municipalité
  • Generation Eltern : génération des parents
  • Generation Großeltern : génération des grands-parents
  • Generation Urgroßeltern : génération des arrières grand-parents
  • Geschieden : divorcé
  • Getauft : baptisé(e)
  • Grab - Gruft : caveau, tombe, cercueil
  • Grabstätte : lieu de sépulture
  • Graf : titre de noblesse : comte
  • Grafschaft : le comté
  • Grossherzogtum : grand-duché


H

  • Heimat : patrie
  • Heimatort/Heimatstadt : ville natale
  • Heirat : mariage
  • Heiratsbuch : registre des mariages
  • Heiratsurkunde : acte de mariage
  • Herr : Monsieur
  • Herzog : titre de noblesse : duc
  • Heuermann : locataire
  • Hintritt : la mort, le décès
  • Hochzeit : cérémonie de mariage


I

  • Inzuchtkoeffizient : coefficient de consanguinité


J

  • Jahr : année
  • Jüngere : cadet, puîné

K

  • Katholisch : catholique
  • Kirche : église
  • Kirchenbuch / Kirchenregister : registre d'église

L

  • ledig / ledige : célibataire

M

  • Mädchen : fille
  • Mit Flugpost : courrier aérien
  • Monat : mois (Jänner, Feber, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, October, November, Dezember)
  • Muhme : tante
  • Mutter : mère
  • Mutterlinie : généalogie ou l'on étudie juste la lignée féminine

N

  • Nachkommenliste : descendants
  • Namen : nom de famille
  • Neffe : neveu
  • Nichte : nièce


O

  • Onkel : oncle

P

  • Pfarrbuch : registre pastoral
  • Pfarrei : paroisse
  • Postleitzahl (PLZ) : code postal

S

  • Sarg : cercueil
  • Scheidung : divorce
  • Schwager : beau-frère
  • Schwägerin : belle-soeur
  • Schwester : soeur
  • Schwiegershon : beau-fils
  • Sohn : fils
  • Sohnsfrau : belle-fille, épouse du fils
  • Stadt : une cité, une ville
  • Standesamt : bureau de l'état civil ou agence matrimoniale
  • Sterben : mourir
  • Sterbeurkunde : certificat de décès
  • Stiefbruder : demi-frère
  • Stiefmutter : belle-mère
  • Stiefschwester : belle-soeur
  • Stieftochter : belle-fille
  • Stiefvater : beau-père
  • Straße : rue


T

  • Tag : jour de la semaine (Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samtag, Sonntag)
  • Taufbuch/Taufschein : certificat de baptême
  • Taufe : baptême
  • Tochter : fille
  • Tochtermann : beau-fils,
  • Tod : mort
  • Totenschein : certificat de décès
  • Traubuch : registre des mariages
  • Trauung : cérémonie de mariage


U

  • Unverheiratet : célibataire
  • Urgroßonkel : grand-oncle (frère du trisaïeul maternel)
  • Urgroßmutter : arrière grand-mère
  • Urgroßvater : arrière grand-père
  • Urnenbeisetzung : urne funéraire
  • Ururenkelin : arrière petit fils, arrière petite fille
  • Ururgroßvater : arrière-grand-père, Trisaïeul
  • Ururgrossmutter : trisaïeule
  • Ururgroßonkel : arrière grand-oncle


V

  • Vater : père
  • Verwandtschaftsgrad : parenté
  • Verwitwet : veuves
  • Vetter : cousin
  • Vorfahrentafel : table des ancêtres
  • Vornamen : prénom


W

  • Wappen : armoiries
  • Witwe : veuve
  • Witwer : veuf
  • Woche : semaine

Z

  • Zwilling : jumeau

Voir aussi.png Voir aussi (sur Geneawiki)